llms.txt Content
# Lingo.dev
> Lingo.dev is an AI-powered localization engine that turns LLMs into stateful translation APIs – producing consistent, production-grade translations for apps, docs, and content across every language.
## Blog
- [Enterprises pay a coordination tax on localization](https://lingo.dev/en/blog/multi-team-localization-tax): Managing shared glossaries, aligning terminology across teams, and carrying the cost of ever migrating. An organization-scoped localization engine with retrieval at inference time, and forward-deployed localization engineering from the Lingo.dev team, reduce the tax.
- [The Localization API](https://lingo.dev/en/blog/the-localization-api): Professional localization - source refinement, glossary enrichment, quality scoring, and optional human review - encapsulated behind a single POST. One request, any number of target locales, results via webhook.
- [Introducing Lingo.dev v1.0](https://lingo.dev/en/blog/introducing-lingodotdev-v1): After proving that retrieval augmented localization reduces LLM terminology errors 17-45%, we built Lingo.dev v1.0 - a localization engineering platform where teams create stateful localization engines with per-locale models, glossaries, and quality scoring.
## Changelog
- [W23 – Human-in-the-loop for in-house AI translation review](https://lingo.dev/en/changelog/2026-w23): Human-in-the-loop review is now a pipeline stage your own team can run – in-house translators and language experts review, edit, and approve AI translations directly in the Lingo.dev dashboard, instead of an external translation provider.
- [W22 – The Lingo.dev GitHub App: continuous localization, straight from git](https://lingo.dev/en/changelog/2026-w22): The Lingo.dev GitHub App runs continuous localization on any repository, straight from git — install it, commit a config, and every push runs through your engine's async localization pipeline. AI Reviewers now run on every plan, with unlimited usage.
- [W21 – Audit logs](ht